vendredi 18 janvier 2008

Allo Hugo


- Allo?
- Allo.
- Qui est à l’appareil?
- À qui voulez-vous parler?
- C’est Hugo, le Mexicain?
- Non. C’est Daniel, le Brésilien.
- Brésilien?
- Oui, du Brésil.
- C’est pas le Mexicain?
- Non, a priori celui-là vient du Mexique.
- Mais vous parlez espagnol?
- Non.
- Ah ben oui, bien sûr, j’suis bête, vous parlez brésilien, n’est ce pas?
- Non plus.
- Et vous parlez quoi alors?
- Portugais.
- Comme au Portugal?
- Quelle perspicacité!
- Vous êtes sûr que c’est pas du brésilien?
- Que je sache c’est bel et bien du portugais.
- Portugais? Ah, Hugo, tu as presque réussi à me faire marcher cette fois.
- J’ai bien peur que vous vous trompiez, Madame.
- Je reconnaitrais cet accent mexicain entre mille.
- Jacques, Jacques, viens écouter la dernière d’Hugo...

- Allo?
- Allo.
- Hugo?
- Daniel!
- Daniel? Qu'elle est bonne! Ca fait longtemps, hein?
- À tel point qu'on dirait ne s'être jamais parlé.
- Hugo, ton don pour les imitations m'impressionne!
- Certains aspects de cette conversation sont encore plus impressionnants.
- J'ai presque cru que tu parlais brésilien.
- Portugais!
- Attends une seconde, je te passe quelqu'un qui meurt d'envie de te parler. Marie, viens vite, c'est Hugo au téléphone.

- Allo?
- Allo.
- Hugo?
- Moi-même.
- Ça va?
- Pas trop mal.
- Qu'est ce que c'est que cette histoire de Brésil, hein?
- Faut bien rigoler.
- Parle un peu brésilien pour voir.
- "Caipirinha"?
- Bof, pas terrible.
- Non?
- J'ai vu Julio Iglesias à la TV, il roule bien plus les "r" que ça.
- Sauf que Julio Iglesias n'est pas brésilien.
- Hugo, vérifie tes sources. Ecoute ses disques et je suis sûre que tu parleras bientôt brésilien couramment.
- Laisse tomber les disques.
- Bon Hugo, tout le monde t'embrasse et toute la famille te souhaite bonne année.
- En espagnol on dit "Feliz año nuevo"
- Et en brésilien ?
- Aucune idée.
- Bisous de toute façon.
- Bisous. Et "muchas gracias".
- Cet Hugo! alors...

Aucun commentaire: